Hands Up เป็นเพลงที่ร่วมมือกันระหว่าง Merk & Kremont (คู่หูดีเจและโพรดักชั่นชาวอิตาเลียน) กับวง DNCE (นักร้อง Joe Jonas, มือกลอง Jack Lawless, เบสและคีย์บอร์ด Cole Whittle และกีตาร์ JinJoo Lee) เพลงนี้เป็นเพลงที่ฟังแล้วรู้สึกสนุก พร้อมจะโยกตัวตาม เนื้อเพลงเกี่ยวกับความสัมพันธ์ที่แย่ของคู่รักค่ะ ดังนั้นแยกทางกันไป และกลับมาใช้ชีวิตโสดดีกว่า ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 6 เมษายน 2018 มาลองแปลกันดีกว่าค่ะว่าจะถูกใจกันรึเปล่า
คำแปลเพลง
Hey, I'm standing in the bed we made
Guessing that we felt apart, I'm kicking all the sheets away
Oh, I'm jumping off a sinking ship
I guess this is where this starts, I wouldn't know that it would end like this
เฮ้ ฉันยืนอยู่บนเตียงที่เราเคยนอนด้วยกัน (ที่เราสร้าง)
เดาได้เลยว่าเราสองคนต้องเลิกกันแน่ๆ ฉันแตะผ้าปูที่นอนให้พ้นเตียง
โอ้ ฉันกำลังจะเลิกกับคุณเหรอ (กระโดดลงไปในเรือที่จะล่มเหรอ)
ฉันคิดว่านี้เป็นแค่จุดเริ่มต้นนะ ไม่รู้มาก่อนเลยว่ามันจะเป็นจุดจบ แถมยังลงเอยแบบนี้
Oh, you never make me decent
Oh, you never make me strong
Oh, you never let me finish
No, you ne-
โอ้ คุณไม่เคยสุภาพกับฉันเลย (ไม่เคยทำดีกับฉันเลย)
โอ้ คุณไม่เคยทำให้ฉันเข้มแข็งเลย
โอ้ คุณไม่เคยปล่อยให้ฉันทำสิ่งที่ฉันอยากทำ จนเสร็จสักที
ไม่ คุณไม่เคย
ผู้แปล: let me finish จะใช้พูดเมื่ออยากทำบางสิ่งบางอย่างต่อ เมื่อมีคนขัดขวาง/ขัดจังหวะ
I've thrown my hands up
I've already made my mind up
Never get down on my luck
Never get down on my-y-y-y-y-y-y-y-y
Hands up
I've already made my mind up
Sorry, I've messed your life up
I'ma get on with mine-e-e-e-e-e-e-e-e
Oh, 'cause the clock keeps ticking
Mine-e-e-e-e-e-e-e-e
Oh, 'cause the clock keeps ticking
Ti-ti-ticking
ฉันยอมแพ้แล้ว
ฉันตัดสินใจได้แล้ว
ฉันจะไม่ยอมรับความซวยนี้หรอก
จะไม่ตกอยู่ในช่วงเวลาแย่ๆ นานหรอก
ฉันยอมแพ้แล้ว
ฉันตัดสินใจได้แล้ว
ขอโทษด้วยละกันที่ฉันทำให้ชีวิตคุณแย่กว่าเดิม
ฉันจะเดินหน้าต่อไป
เพราะเวลายังไม่หยุดเดิน
Mine-e-e-e-e-e-e-e-e
เพราะเวลายังคงเดินต่อไป
ติก ติก ติก (เสียงนาฬิกา)
Hey, I'm driving down a dead-end street
Do I let another dragon fly? Gonna sweep another off her feet
Oh, I'm jumping off a sinking ship
I guess this is where this starts, I wouldn't know that it would end like this
เฮ้ ฉันกำลังขับรถไปเจอกับทางตันเหรอ
เอามังกรออกมาบินแทนดีไหมล่ะ แล้วไปทำให้สาวๆ ตกหลุมรักฉัน
โอ้ ฉันกำลังจะเลิกกับคุณเหรอ
ฉันคิดว่านี้เป็นแค่จุดเริ่มต้นนะ ไม่รู้มาก่อนเลยว่ามันจะเป็นจุดจบ แถมยังลงเอยแบบนี้
Oh, you never make me decent
Oh, you never make me strong
Oh, you never let me finish
No, you ne-
โอ้ คุณไม่เคยสุภาพกับฉันเลย (ไม่เคยทำดีกับฉันเลย)
โอ้ คุณไม่เคยทำให้ฉันเข้มแข็งเลย
โอ้ คุณไม่เคยปล่อยให้ฉันทำสิ่งที่ฉันอยากทำ จนเสร็จสักที
ไม่ คุณไม่เคย
I've thrown my hands up
I've already made my mind up
Never get down on my luck
Never get down on my-y-y-y-y-y-y-y-y
Hands up
I've already made my mind up
Sorry, I've messed your life up
I'ma get on with mine-e-e-e-e-e-e-e-e
Oh, 'cause the clock keeps ticking
Mine-e-e-e-e-e-e-e-e
Oh, 'cause the clock keeps ticking
Ti-ti-ticking
ฉันยอมแพ้แล้ว
ฉันตัดสินใจได้แล้ว
ฉันจะไม่ยอมรับความซวยนี้หรอก
จะไม่ตกอยู่ในช่วงเวลาแย่ๆ นานหรอก
ฉันยอมแพ้แล้ว
ฉันตัดสินใจได้แล้ว
ขอโทษด้วยละกันที่ฉันทำให้ชีวิตคุณแย่กว่าเดิม
ฉันจะเดินหน้าต่อไป
เพราะเวลายังไม่หยุดเดิน
Mine-e-e-e-e-e-e-e-e
เพราะเวลายังคงเดินต่อไป
ติก ติก ติก (เสียงนาฬิกา)
Vocabulary
sinking ship:
a company or other organization that is failing
บริษัทหรือองค์กรที่อยู่ในช่วงขาลง(ใกล้จะล้มละลาย)
ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sinking-ship
throw-up-ones-hands:
If someone throws up their hands, they express their anger, frustration, or disgust when a situation becomes so bad that they can no longer accept it.
ใช้อธิบายความรู้สึกโกรธ อารมณ์ไม่ดี เบื่อหน่าย/รังเกียจ เมื่อสถานการณ์กำลังจะแย่ และไม่สามารถทำใจยอมรับมันได้
ความหมายของอังกฤษแบบอังกฤษ
to give up in despair
ยอมแพ้อย่างสิ้นหวัง
ที่มา: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/throw-up-ones-hands
make up (one's) mind:
To make a final decision after a period of consideration
ที่มา: https://idioms.thefreedictionary.com/make+up+mind
down on one's luck
Someone who is down on their luck is suffering a period of bad luck
คนที่ตกอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบาก
ที่มา: https://idioms.thefreedictionary.com/down+on+luck
sweep someone off their feet:
to make someone become suddenly and completely in love with you
ทำให้คนตกหลุมรักคุณแบบถอนตัวไม่ขึ้น
ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sweep-sb-off-their-feet
*ผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ
**สามารถติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างค่ะ
Suggested posts
DNCE - TV In The Morning แปลเพลงสากล
20 June 2018
AJR - 100 Bad Days แปลเพลงสากล
16 February 2019
แปลเพลง Somebody Else - The 1975
11 August 2020
แปลเพลง Alone, Pt. II - Alan Walker & Ava Max
11 January 2020
Sia - Big Girls Cry แปลเพลงสากล
29 September 2018
Categories
- Acoustic
- Alternative Pop
- Alternative rock
- Alternative/Indie
- Baroque pop
- Children's music
- Christian
- Classical
- Contemporary classical
- Contemporary country
- Country
- Dance
- Dance-pop
- Dance/electronic
- Deep house
- Disco
- Downtempo
- Electro house
- Electronica
- Electropop
- Eurodance
- Folk
- Folk rock
- Folk-pop
- Folktronica
- Funk
- Future bass
- Future house
- Futurepop
- Hip hop
- Hip house
- House
- Indie
- Indie rock
- Jazz Fusion
- Latin pop
- Latin Urban
- Neo-Folk
- Neo-soul
- Nu-disco
- Pop
- Pop-Rock
- Progressive house
- Progressive metal
- R&B
- Rap
- Reggae
- Reggaeton
- Rhythm and blues
- Rock
- Ska
- Soft rock
- Soul
- Synth-pop
- Trance
- Trap
- Tropical house
- Uncategorized
- Uplifting trance
Archives
- July 2021
- June 2021
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- January 2020
- December 2019
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017