Jason Mraz - Have It All แปลเพลงสากล

มาแล้วจ้าเพลง Have It All ของ Jason Mraz ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 26 เมษายน 2018 เป็นเพลงที่ฟังแล้วทำให้คุณรู้สึกดี เพราะเป็นเพลงแนวให้กำลังใจ ที่มาของเพลง Jason ได้รับแรงบันดาลใจจากตอนไปเที่ยววัดที่พม่าเมื่อปี 2012 วันนี้ลองมาแปลเพลงนี้กันดูค่ะ หวังว่าผู้อ่านจะได้รับข้อคิดดีๆ จากเพลงนี้กันนะคะ

คำแปลเพลง

May you have our auspiciousness and causes of success
May you have the confidence to always do your best
May you take no effort in your being generous
Sharing what you can, nothing more nothing less

ขอให้คุณมีโชคและหาวิธีที่จะทำให้สำเร็จ
ขอให้คุณมั่นใจในตัวเองและทำมันออกมาให้เต็มที่ (ทำให้ดีที่สุด)
**ขอให้คุณไม่ต้องพยายามที่จะเป็นคนใจกว้าง
แบ่งปันเท่าที่คุณสามารถทำได้ ไม่มากไป ไม่น้อยไป

ผู้แปล: สำหรับท่อน May you have our auspiciousness and causes of success อาจจะแปลได้อีกอย่างว่า ขอให้คุณมีโชคที่จะทำให้คุณประสบความสำเร็จ

May you know the meaning of the word happiness
May you always lead from the beating in your chest
May you be treated like an esteemed guest
May you get to rest, may you catch your breath

ขอให้คุณรู้ความหมายของคำว่าความสุข
ขอให้คุณฟังเสียงหัวใจตัวเอง
ขอให้คุณได้รับการดูแลหมือนกับแขกที่คุณเคารพ
ขอให้คุณได้พัก ขอให้คุณคว้ามันไว้ได้

ผู้แปล: สำหรับท่อน May you get to rest, may you catch your breath
Jason Mraz อธิบายไว้ว่า We get a limited number of breaths in life, so catch as many as you can.
จำนวนการเต้นของหัวใจของคนเรามีจำกัด (หมายถึงวันนึงเราต้องตาย) ดังนั้นให้รีบไขว้คว้าให้ได้มากที่สุด

And may the best of your todays be the worst of your tomorrows
Woah, And may the road less paved be the road that you follow

และขอให้วันนี้เป็นวันที่ดีที่สุดของคุณ และจะกลายเป็นวันที่แย่ของพรุ่งนี้ (เพราะพรุ่งนี้ดีกว่าวันนี้อีก)
บางทีถนนที่ขรุขระอาจกลายเป็นถนนที่คุณต้องเดิน (เปรียบเทียบได้ว่า หนทางอาจไม่ได้โรยไปด้วยกลีบกุหลาบ แต่เราก็ต้องไป)

Well, here's to the hearts that you gonna break
Here's to the lives that you gonna change
Here's to the infinite possible ways to love you
I want you to have it

เพื่อหัวใจที่คุณกำลังจะทำลาย (ชนะใจตัวเองได้)
เพื่อชีวิตที่คุณจะเปลี่ยนแปลง
เพื่อหนทางที่ไม่จำกัดที่จะทำให้รักคุณ
ฉันปรารถนาให้คุณได้รับมันทั้งหมด

ผู้แปล: คำว่า Here's to ... ใช้พูดเมื่อ เรากำลังดื่มฉลองในงานกับกลุ่มเพื่อน เช่น
Here's to Sara! เพื่อซาร่า

**สำหรับท่อน Well, here's to the hearts that you gonna break บอกตามตรงว่า ไม่แน่ใจเลยค่ะ ถ้าแปลตรงๆ ก็คือ หัวใจที่คุณกำลังจะทำลาย แต่มันไม่เข้ากับบริบท หรือควรจะอธิบายว่า ดื่มนี้ให้กับหัวใจของคุณที่กำลังจะแหลกสลาย ใครมีข้อแนะนำดีๆ ฝากคอมเม้นด้วยนะคะ มาแชร์กันค่ะ

Here's to the good times we gonna have
You don’t need money, you got a free pass
Here's to the fact that I'll be sad without you
I want you to have it all

เพื่อเวลาที่ดี ที่เรากำลังจะมี
คุณไม่ต้องการเงินหรอก เพราะคุณได้รับตั๋วฟรี
เพื่อความจริงที่ว่า ฉันคงเศร้ามากถ้าขาดคุณ
ฉันอยากให้คุณมีมันทั้งหมด

Oh, I want you to have it all
I want you to have it
I want you to have it all

โอ้ ฉันอยากให้คุณมีมันทั้งหมด
ฉันอยากให้คุณมีมัน
ฉันอยากให้คุณมีมันทั้งหมด

May you be as fascinating as the slap bracelet
May you keep the chaos and the clutter off your desk
**May you have unquestionable health and less stress
Having no possessions though immeasurable wealth

ขอให้คุณน่าหลงใหลเหมือนกับกำไลข้อมือ
ขอให้คุณตัดตัวเองออกจากความวุ่นวายและความยุ่งเหยิง
ขอให้คุณมีสุขภาพที่ดี ความเครียดลดน้อยลง
ไม่ต้องมีทรัพย์สมบัติมากมายอะไร

May you get your gold star on your next test
May your educated guesses always be correct
And may you win prizes shining like diamonds
May you really only reach only moment to the next

ขอให้คุณกลายเป็นดาวเด่นในการสอบครั้งถัดไป (คะแนนเยอะสุด)
ขอให้การที่คุณทำข้อสอบมั่วๆ ถูกต้องทั้งหมด
ขอให้คุณชนะรางวัลใหญ่ที่เฉิดฉายเหมือนเพชร
บางทีคุณแค่ผ่านมาถึงจุดเล็กๆ หนึ่งเพื่อที่จะก้าวต่อไป

And may the best of your todays be the worst of your tomorrows
Woah, And may the road less paved be the road that you follow

และขอให้วันนี้เป็นวันที่ดีที่สุดของคุณ และจะกลายเป็นวันที่แย่ของพรุ่งนี้ (เพราะพรุ่งนี้ดีกว่าวันนี้อีก)
บางทีถนนที่ขรุขระอาจกลายเป็นถนนที่คุณต้องเดิน

Well, here's to the hearts that you gonna break
Here's to the lives that you gonna change
Here's to the infinite possible ways to love you
I want you to have it

เพื่อหัวใจที่คุณกำลังจะทำลาย (ชนะใจตัวเองได้)
เพื่อชีวิตที่คุณจะเปลี่ยนแปลง
เพื่อหนทางมากมายที่จะทำให้รักคุณ
ฉันปรารถนาให้คุณได้รับมันทั้งหมด

Here's to the good times we gonna have
You don’t need money, you got a free pass
Here's to the fact that I'll be sad without you
I want you to have it all

เพื่อเวลาที่ดี ที่เรากำลังจะมี
คุณไม่ต้องการเงินหรอก เพราะคุณได้รับตั๋วฟรี
เพื่อความจริงที่ว่า ฉันคงเศร้ามากถ้าขาดคุณ
ฉันอยากให้คุณมีมันทั้งหมด

Oh, I want you to have it all
I want you to have it
I want you to have it all

โอ้ ฉันอยากให้คุณมีมันทั้งหมด
ฉันอยากให้คุณมีมัน
ฉันอยากให้คุณมีมันทั้งหมด

Oh, I want you to have it all
All you can imagine, oh
No matter what your path is
If you believe it, then anything could happen
Go go go, raise your glasses
Go go go, you can have it
Oh

ฉันอยากให้คุณได้รับมันทั้งหมด
สิ่งที่คุณคิด
ไม่สำคัญว่าเส้นทางจะเป็นยังไง
คุณต้องเชื่อมัน เชื่อว่าทุกสิ่งสามารถเป็นไปได้
ไป ไป ไป ยกแก้วฉลองกัน
ไป ไป ไป คุณสามารถมีมันทั้งหมด
โอ้

I told you here's to the hearts that you gonna break
Here's to the lives that you gonna change
Here's to the infinite possible ways to love you, I want you to have it
Here's to the good times we gonna have
You don’t need money, you got a free pass
Here's to the fact that I'll be sad without you
I want you to have it all

เพื่อหัวใจที่คุณกำลังจะทำลาย (ชนะใจตัวเองได้)
เพื่อชีวิตที่คุณจะเปลี่ยนแปลง
เพื่อหนทางที่ไม่จำกัดที่จะทำให้รักคุณ ฉันปรารถนาให้คุณได้รับมันทั้งหมด
เพื่อเวลาที่ดี ที่เรากำลังจะมี
คุณไม่ต้องการเงินหรอก เพราะคุณได้รับตั๋วฟรี
เพื่อความจริงที่ว่า ฉันคงเศร้ามากถ้าขาดคุณ
ฉันอยากให้คุณมีมันทั้งหมด

Oh, I want you to have it all
I want you to have it
I want you to have it all
I want you to have it all

โอ้ ฉันอยากให้คุณมีมันทั้งหมด
ฉันอยากให้คุณมีมัน
ฉันอยากให้คุณมีมันทั้งหมด
ฉันอยากให้คุณมีมันทั้งหมด

Here's to the good times we gonna have
(I want you to have it all)
Here's to the cries making laugh
(I want you to have it all)
Here's to the fact that I'll be sad without you
(I want you to have it all)

เพื่อเวลาที่ดี ที่เรากำลังจะมี
(ฉันอยากให้คุณมีมันทั้งหมด)
เพื่อน้ำตาที่จะกลายเป็นเสียงหัวเราะ
(ฉันอยากให้คุณมีมันทั้งหมด)
เพื่อความจริงที่ว่า ฉันคงเศร้ามากถ้าขาดคุณ
(ฉันอยากให้คุณมีมันทั้งหมด)

I want you to have it all

ฉันอยากให้คุณมีมันทั้งหมด

**ผู้แปล: ขอขอบคุณคุณ Ben Wiboolsmai ที่ช่วยแก้ไขข้อมูลในท่อน
May you take no effort in your being generous และ
May you have unquestionable health and less stress
ขอบคุณมากค่ะ**

Vocabulary

auspiciousness - ความเป็นมงคล

esteemed - ที่นับถือ/ที่เคารพ

have it all:
So, for women, on a surface level it has meant having a great, exciting, successful career, and a family and husband and children. And being able to make this world a better place, even in some small way.
สำหรับผู้หญิงทั่วไปคำว่า have it all หมายถึง การที่เราประสบความสำเร็จในหน้าที่การงาน และมีครอบครัวที่สมบูรณ์แบบค่ะ
ที่มา: https://www.quora.com/What-does-it-mean-to-have-it-all

May + you + V1:
ใช้ขึ้นต้นการอวยพร เช่น May you be happy and joyful. (ประโยคนี้ V1 คือ be)
ที่มา: การใช้ May & Wish ในการอวยพร