Passenger - Hell Or High Water แปลเพลงสากล

Hell Or High Water เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอังกฤษ Passenger เพลงได้ถูกเปิดตัวใน 18 พฤษภาคม 2018 เป็นซิงเกิลนำจากอัลบั้มสตูดิโอที่เก้าของเขา Runaway (2018) เพลงได้ถูกเขียนโดย Passenger และดำเนินการผลิตโดย Jarrad Seng, Stu Larsen, Passenger ใน Chris Vallejo ในเนื้อเพลงเป็นการพูดถึงความยากและอุปสรรคที่เขาพบเจอในการดำเนินชีวิตของเขา และเพียงเพื่อต้องการความช่วยเหลือจากบางอย่างเพื่อที่จะทำให้เขาผ่านพ้นมันไปได้ ซึ่งในเนื้อเพลงมีการใช้สำนวนเป็นจำนวนมาก วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน

คำแปลเพลง

Was it the trick of the light?
Or a shot in the dark?
Was it hell or high water that broke our hearts?
Was it something I said?
Or just a cruel twist of fate?
Was it hell or high water
Is it too late?
Oh, is it too late?

นี่เป็นกลอุบายของแสงไฟใช่ไหม
หรือมันเป็นพยายามทำในสิ่งที่ไม่รู้
มันเป็นอุปสรรคที่ยากซึ่งได้ทำลายหัวใจของเราใช่ไหม
มันเป็นแบบที่ฉันพูดไหม
หรือเป็นโชคชะตาที่โหดร้าย
มันเป็นอุปสรรคที่ยากใช่ไหม
มันสายเกินไปใช่ไหม
โอ้ มันสายเกินไปใช่ไหม

Man, all my life I've been
Searching for someone
To show me how it feels to be loved
And how to love somebody back
And after stumbling through the years
I thought I found you, just to see you fading out into the night

โอ้เพื่อ ชีวิตทั้งหมดของฉัน
ฉันกำลังค้นหาใครสักคน
เพื่อแสดงให้ฉันเห็นว่ามันรู้สึกยังไงเมื่อมีความรัก
และวิธีการตอบกลับความรักจากคนอื่น
หลังจากที่ฉันสะดุดมานานนับปี
ฉันคิดว่าฉันพบคุณแล้ว แต่ได้แค่มองดูคุณหายไปในความมืด

Was it the trick of the light?
Or a shot in the dark?
Was it hell or high water that broke her hearts?
Was it something you said?
Or just a cruel twist of fate?
Was it hell or high water
And is it too late?

นี่เป็นกลอุบายของแสงไฟใช่ไหม
หรือมันเป็นพยายามทำในสิ่งที่ไม่รู้
มันเป็นอุปสรรคที่ยากซึ่งได้ทำลายหัวใจของเธอใช่ไหม
มันเป็นแบบที่คุณพูดไหม
หรือเป็นเพียงโชคชะตาที่โหดร้าย
มันเป็นอุปสรรคที่ยากใช่ไหม
และมันสายเกินไปใช่ไหม

See, all my life I've been
Silently reaching for
A hand to hold, to warm the colder
Sparkle lights, to guide me through, alright?
And after stumbling through the years
I thought I found you, just to see you fading out into the night

เห็นไหม ชีวิตทั้งหมดของฉัน
กำลังค่อยๆ เอื้อมถึง
มือที่จะประคับประคอง และความอบอุ่นเพื่อลดความหนาวเย็นลง
ค้นหาประกายไฟ เพื่อนำทางฉันให้ผ่านพ้นไปได้
หลังจากที่ฉันสะดุดมานานนับปี
ฉันคิดว่าฉันพบคุณแล้ว แต่ได้แค่มองดูคุณหายไปในความมืด

Was it the trick of the light?
Or a shot in the dark?
Was it hell or high water
That broke our hearts?
Was it something we did?
Or just a cruel twist of fate?
Was it hell or high water
And is it too late?

นี่เป็นกลอุบายของแสงไฟใช่ไหม
หรือมันเป็นพยายามทำในสิ่งที่ไม่รู้
มันเป็นอุปสรรคที่ยากใช่ไหม
ซึ่งได้ทำลายหัวใจของเราใช่ไหม
มันเป็นบางสิ่งที่เราเคยทำใช่ไหม
หรือเป็นเพียงโชคชะตาที่โหดร้าย
มันเป็นอุปสรรคที่ยากใช่ไหม
และมันสายเกินไปใช่ไหม

Was it a knife in my back?
Or a fork in the road?
Was it hell or high water that left us alone?
Is it really game over?
Is it really checkmate?
Was it hell or high water and is it too late?
Oh, is it too late?

มันมีมีดอยู่ข้างหลังฉันใช่ไหม
หรือมีอุปสรรค์ในถนน
มันเป็นความยากลำบากที่ปล่อยให้เราโดดเดี่ยวใช่ไหม
หรือว่าเกิมส์มันจบลงแล้วจริงๆ
หรือว่ามันเป็นการรุกฆาตของจริง
มันเป็นสิ่งที่ยากและสายเกินไปไหม
โอ้ มันสายเกินไปหรือไม่

Was it the trick of the light?
Or a shot in the dark?
Was it hell or high water that broke her heart?

นี่เป็นกลอุบายของแสงไฟใช่ไหม
หรือมันเป็นพยายามทำในสิ่งที่ไม่รู้
มันเป็นอุปสรรคที่ยากซึ่งได้ทำลายหัวใจของเธอใช่ไหม

Vocabulary

Shot in the dark: หมายถึง
an attempt to guess something when you have no information or knowledge about the subject and therefore cannot possibly know what the answer is.
การพยายามทำบางอย่างที่คุณไม่มีข้อมูลหรือความรู้เกี่ยวกับเรื่องเหล่านั้น ดังนั้นไม่สามารถรู้ได้เลยว่าคำตอบที่จะได้คืออะไร
ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/a-shot-in-the-dark

Come hell or high water: หมายถึง
determined to do it, despite any difficulties that there might be:
จะทำมันให้ได้ ไม่ว่ามันจะยากแค่ไหน
ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/come-hell-or-high-water