เพลง Sincerity Is Scary เป็นเพลงของ The 1975 อยู่ในอัลบั้ม A Brief Inquiry Into Online Relationships เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 13 สิงหาคม 2018 เพลงนี้มีเนื้อหาแฝงซ้อนอยู่มากมายตามสไตน์ของ The 1975 แปลยากมากทุกเพลง 5555 สำหรับแหล่งที่มาของความหมายเพลงทั้งหมด อ่านมากจากเว็บ genius.com เข้าไปตามอ่านกันได้นะคะ มีคนมาแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับเนื้อเพลงไว้เยอะเลยค่ะ วันนี้ผู้แปลสรุปมาให้ตามนี้ค่ะ ...
คำแปลเพลง
And irony is okay, I suppose, culture is to blame
You try and mask your pain in the most postmodern way
You lack substance when you say
Something like, "Oh, what a shame"
It's just a self-referential way that stops you having to be human
I'm assuming you'll balloon when you remove the dirty spoon
And start consuming like a human, that's what I am assuming
การประชดมันโอเคแหละ ผมมานึกดู วัฒนธรรมคือการตำหนิ
คุณพยายามและซ่อนความเจ็บปวดของคุณโดยการแดกดันคนอื่น
คุณเสียใจกับปัญหาที่เกิดขึ้นและคุณไม่รู้วิธีที่จะแก้ไขมัน เมื่อคุณพูด
"โอ้ ช่างน่าอายอะไรแบบนี้"
มันเป็นแค่วิธีในการให้อภัยความผิดของตัวเอง ที่จะหยุดคุณจากการเป็นมนุษย์
ผมกำลังสมมุติ คุณจะมีน้ำมีนวลขึ้น ถ้าคุณเลิกเล่นเฮโรอีน
และหันมากินข้าวแบบที่คนเขากินกัน นั่นเป็นอะไรที่ผมสมมุตินะ
ผู้แปล:
"You try and mask your pain in the most postmodern way
You lack substance when you say"
สำหรับ most postmodern way คือวัฒนธรรมที่เกิดหลังสงครามโลกครั้งที่สองสิ้นสุดลง โดยใช้วิธีการกล่าวประชดประชัน เหน็บแหนมคนอื่น เพื่อจัดการกับความเจ็บปวด
"It's just a self-referential way that stops you having to be human"
สำหรับ self-referential way ในเพลงนี้หมายถึง การที่เราทำผิดพลาดและเราสามารถให้อภัยตัวเองได้ โดยที่ไม่ต้องแก้ไขอะไรให้มันถูกต้องเลย คล้ายๆ กับเราไม่ได้รู้สึกผิดกับสิ่งที่ทำ นี้จึงเป็นจุดเริ่มต้นที่ทำให้เราไกลห่างจากความเป็นมนุษย์
I'm sure that you're not just another girl
I'm sure that you're gonna say that I was sexist
I feel like you're running out of all the things I liked you for
ผมมั่นใจว่า คุณไม่เหมือนผู้หญิงคนอื่นหรอก
ผมมั่นใจว่า คุณกำลังจะพูดว่า ผมเป็นพวกเหยียดเพศ
ผมรู้สึกว่า สิ่งที่ทำให้ผมชอบคุณ มันแทบจะหายไปหมดแล้ว
Why can't we be friends, when we are lovers?
'Cause it always ends with us hating each other
Instead of calling me out, you should be pulling me in
I've just got one more thing to say
ทำไมเราถึงเป็นเพื่อนกันไม่ได้ เมื่อเราเป็นคนรักกันแล้ว
เพราะมันจะจบโดยการเกลียดกันเสมอ
แทนที่คุณจะตะโกนใส่ผม เถียงกับผม คุณควรจะชวนผมคุยดีๆ
ผมมีสิ่งหนึ่งที่อยากจะพูด
And why would you believe
You could control how you're perceived
When at your best you're intermediately versed in your own feelings?
Keep on putting off conceiving
It's only you that you're deceiving
Oh, don't have a child, don't cramp your style, I'll leave it
และ ทำไมคุณถึงอยากจะเชื่อว่า
คุณสามารถควบคุมการรับรู้ของคุณ
ไหนเมื่อดีที่สุดของคุณ คุณกลับรับรู้ความรู้สึกตัวเองได้แค่ครึ่งๆ กลางๆ?
เลื่อนการมีลูกออกไป (ไม่อยากที่จะมีลูก)
มันก็แค่คุณ คุณที่กำลังหลอกลวง
โอ้ อย่ามีลูกนะ อย่าจำกัดสไตน์ของคุณ ผมจะทิ้งมันไป
"And why would you believe
You could control how you're perceived
When at your best you're intermediately
Versed in your own feelings?"
ท่อนนี้มีคนอธิบายไว้ว่า ในเมื่อคุณไม่เข้าใจความรู้สึกของตัวเอง ดังนั้นจะหวังให้คนอื่นเข้าใจคุณได้ยังไง
"Keep on putting off conceiving
It's only you that you're deceiving
Oh, don't have a child, don't cramp your style, I'll leave it"
วัฒนธรรมในยุค Modern ให้ค่ากับคำว่าอิสรภาพมาก การมีลูกจะทำให้เราไม่มีเวลาส่วนตัว เพราะเราต้องเสียสละเวลาและใช้ความจริงใจในการเลี้ยงดูเขา
นอกจากนี้ยังมองว่าการมีลูกจะทำให้เรารู้สึกแก่ แต่ในความเป็นจริงแล้ว เราแค่กำลังหลอกลวงตัวเอง เพราะยังไงเราก็แก่ตามอายุที่เพิ่มมากขึ้นอยู่ดี ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีลูกค่ะ
Why can't we be friends, when we are lovers?
'Cause it always ends with us hating each other
Instead of calling me out, you should be pulling me in
I've just got one more thing to say
ทำไมเราถึงเป็นเพื่อนกันไม่ได้ เมื่อเราเป็นคนรักกันแล้ว
เพราะมันจะจบโดยการเกลียดกันเสมอ
แทนที่คุณจะตะโกนใส่ผม เถียงกับผม คุณควรจะชวนผมคุยดีๆ
ผมมีสิ่งหนึ่งที่อยากจะพูด
I'm just pissed off because you pied me off
After your show when you let go of my hand
In front of some sket who wanted to bitch
ผมแค่โกรธ เพราะคุณทำให้ผมหมดเรี่ยวแรง
หลังจากที่โชว์ของคุณจบลง คุณได้ปล่อยมือผม
ต่อหน้าผู้หญิงที่อยากจะได้ผม
Vocabulary
sexist - การเหยียดเพศ
dirty spoon - คืออุปกรณ์ที่ใช้ในการเสพเฮโรอีน
ballon - ในที่นี้อ้างถึง น้ำหนักตัวที่มากขึ้น
**ขอขอบคุณข้อมูลดีๆ จากเว็บ genius.com
**หากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างค่ะ
Suggested posts
The 1975 - TOOTIMETOOTIMETOOTIME แปลเพลงสากล
24 August 2018
The 1975 - Give Yourself A Try แปลเพลงสากล
4 June 2018
แปลเพลง Somebody Else - The 1975
11 August 2020
Imagine Dragons - On Top Of The World แปลเพลงสากล
8 March 2018
Lady Gaga, Bradley Cooper - Shallow แปลเพลงสากล
29 September 2018
Categories
- Acoustic
- Alternative Pop
- Alternative rock
- Alternative/Indie
- Baroque pop
- Children's music
- Christian
- Classical
- Contemporary classical
- Contemporary country
- Country
- Dance
- Dance-pop
- Dance/electronic
- Deep house
- Disco
- Downtempo
- Electro house
- Electronica
- Electropop
- Eurodance
- Folk
- Folk rock
- Folk-pop
- Folktronica
- Funk
- Future bass
- Future house
- Futurepop
- Hip hop
- Hip house
- House
- Indie
- Indie rock
- Jazz Fusion
- Latin pop
- Latin Urban
- Neo-Folk
- Neo-soul
- Nu-disco
- Pop
- Pop-Rock
- Progressive house
- Progressive metal
- R&B
- Rap
- Reggae
- Reggaeton
- Rhythm and blues
- Rock
- Ska
- Soft rock
- Soul
- Synth-pop
- Trance
- Trap
- Tropical house
- Uncategorized
- Uplifting trance
Archives
- July 2021
- June 2021
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- January 2020
- December 2019
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017